翻译服务机构,提供多元化服务 不断提高性价比和在行业中的竞争力

18974893697

行业资讯

找长沙翻译公司应该避开哪些误区?

发布时间:2019-11-23 浏览量: 来源: 本站 作者: 本站
  翻译行业如此之多,那么哪些是合格的翻译公司,哪些是不合格的翻译公司。今天我们就来看一下和长沙翻译公司有关的一些注意事项,希望对想从事这一行的朋友们有所帮助。那么找长沙翻译公司应该避开哪些误区?
  
  1. 只要会外语,什么人都能做翻译?
  
  外语水平高只能说明外语基本功扎实,而翻译需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面。翻译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解。只有经过大量的语言训练、翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。
  
  2. 盲目迷信海归、教授、外国人
  
  很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。
  长沙翻译公司
  也有人认为外语专业的教授翻译质量没有问题。其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少。翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。
  
  外国人的外语也不一定好,看看我们周围国人的汉语水平高低不同,您就明白这个道理了。
  
  3. 不注重翻译质量
  
  有的客户会说:“翻译差不多就可以,要求不高。”其实翻译只有两种可能,一是翻译正确,二是翻译错误。水平高,译文就正确;水平一般,译文错误就多。
  
  很多客户直接找学生或个人翻译,这样是很危险的。虽然花钱少,但得到的只是粗糙的半成品,对公司形象是很大的伤害,并且质量不好的译文会严重影响工作项目进度。
  
  4. 总想价格低
  
  常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括翻译、校对(一般需要经过2-3遍校对修改)、排版等一系列过程。而翻译公司报价过低,势必会使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。质量如何,可想而知。
  
  遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味压低翻译价格。
  
  懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。
  
  有研究表明,每1元的翻译费用投入,至少带来9元的增值收益。有时,只需要您为翻译项目多投入1万元,就会让您整个项目变得更有竞争力。
  
  5. 盲目追求翻译速度
  
  很多客户一味追求速度,十有八九会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。首先我们要有充足的时间通读原文,在理解的基础上,对语言进行转换,并且保证打字准确。通读、理解、思考、转换、查词、打字都需要时间,此外还有核对和排版的时间。
  
  您如果想得到高质量的译文,请尽早计划与安排。翻译时间取决于技术难度、翻译量和语种等。英文、日文、韩文等常见语种因优秀译员人数多、经验丰富而交稿速度相对快,小语种的翻译则可能需要更长时间。
  
  6. 询价时,只要价格,不沟通
  
  翻译涉及法律、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、论文、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。
  
  本文主要介绍“找长沙翻译公司应该避开哪些误区”,希望以上内容对你有帮助,如果想了解更多关于翻译公司知识,敬请关注长沙必惠翻译公司。
分享到:
在线QQ